Chanson magnifique: Le SOS d’un Terrien en détresse (and translation in English)

Une magnifique chanson, magnifiquement chantée, trouvée sur Pacebook et mise sur ma propre Page FB, mais dont les paroles françaises avaient besoin d’une traduction anglaise pour être appréciées pleinement par tous, autant que l’extraordinaire et très émouvante interprétation qu’en donne ce tout jeune artiste à l’incroyable voix.

Voici donc les paroles françaises, avec ma traduction anglaise pour chaque ligne:

************************************************

Pourquoi je vis? Pourquoi je meurs? /  Why do I live? Why do I die?

Pourquoi je ris? Pourquoi je pleure?  / Why do I laugh? Why do I cry?

Voici le SOS  /  Here is the SOS

D’un Terrien en détresse:  /  From an Earthling in distress:

J’ai jamais eu les pieds sur terre  /  I never had my feet on the ground

J’aimerais mieux être un oiseau  /  I would rather be a bird

Je suis mal dans ma peau  /  Don’t feel good in my skin

Je voudrais voir le monde à l’envers  /  I’d like to see the world upside down

Si jamais c’était plus beau  /  If ever it looked more beautiful

Plus beau vu d’en haut   /  More beautiful, seen from up there

D’en haut!…  /  From up there!…

J’ai toujours confondu la vie  /  I always confused life

Avec les bandes dessinées  /  With comic strips

J’ai comme des envies de métamorphose  /  I wish for some metamorphose

Je sens quelque chose  /  I feel something

Qui m’attire, qui m’attire, qui m’attire  /  That attracts me, attracts me, attracts me

Vers le haut !…  /  Upwards!…

Au grand Loto de l’univers  /  At the big Loto of the Universe

J’ai pas tiré le bon numéro  /  I didn’t get the right number

Si jamais c’était plus beau  /  If ever it was more beautiful

Plus beau vu d’en haut…  /  More beautiful, seen from up there

D’en haut!…    From up there!…

Pourquoi je vis? Pourquoi je meurs?  /  Why do I live? Why do I die?

Pourquoi je ris? Pourquoi je pleure?  /  Why do I laugh? Why do I cry?

Je crois capter des ondes  /  I seem to be receiving energies

Venues d’un autre monde….  /  Coming from another world

J’ai jamais eu les pieds sur terre  /  I never had my feet on the ground

Si jamais c’était plus beau,  /  If ever it were more beautiful

Plus beau vu d’en haut,  /  More beautiful seen from up there

D’en haut!…  /  From up there!…

(Soars for a while, then comes back down, and then very softly, sings the first words of a French lullaby)

Dodo l’enfant… do…    Sleep well, child, sleep well….

 

 

Advertisements

1 Comment (+add yours?)

  1. Bhaga
    Jan 28, 2018 @ 07:58:11

    Voici le commentaire d’une personne qui a copié cette vidéo sur sa propre Page FB en l’auant écoutée sur la mienne, avec le résultat intérieur qu’elle décrit ainsi:

    “Hier soir ta voix a ouvert mon coeur. Ce matin ce sont des larmes dont j’ignore la raison car c’est bien plus profond qu’une émotion. C’est comme une prière qui vient d’ailleurs, merci pour ce bonheur❤️”
    (‘Last night your voice opened my heart. This morning it’s tears I don’t know why, because it’s much deeper than an emotion. It’s like a prayer coming from elsewhere, thank you for this happiness ❤ ')

    Liked by 1 person

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: